Useful Links for Interpreters, Consultants and Students

MEDICAL:

International Vademecum

Multilingual Glossary of technical and popular medical terms in nine European Languages
(Commissioned by The European Commission.)

Search ProZ.com’s extensive translation dictionaries and glossaries
(Medical, legal, technical and other specialized terms, in Spanish, Italian, German, Chinese, Arabic and many other languages.)

LEGAL:

Access to European Union Law in EU languages

Search ProZ.com’s extensive translation dictionaries and glossaries
(Medical, legal, technical and other specialized terms, in Spanish, Italian, German, Chinese, Arabic and many other languages.)

InfoCuria Case-law (European Union.)

FINANCE:

International Organization of Supreme Audit Institutions
(Website in seven languages. An autonomous, independent and non-political organization. It operates as an umbrella organization for the external government audit community.)

Eurosai Glossary English-Deutsch: ISSAI on the Audit of Financial Statements
(EUROSAI: European Organisation of Supreme Audit Institutions, website in 5 languages, Russian included)

TECHNICAL:

WIPO’s Multilingual Terminology Portal

Electropedia
(Produced by the International Electrotechnical Commission (IEC), the world’s leading organization that prepares and publishes International Standards for all electrical, electronic and related technologies. English and French.

PRACTISE:

https://www.audacityteam.org/
(Easy-to-use, multi-track audio editor and recorder for Windows, macOS, GNU/Linux and other operating systems.)

http://www.americanrhetoric.com/
(Database of and index to 5000+ full text, audio and video versions of public speeches, sermons, legal proceedings, lectures, debates, interviews, other recorded media events, and a declaration or two.)

European Commission Speech Repository
(Conveniently classified and searchable speeches for consecutive or simultaneous use in 27 languages. The Speech Repository is a free resource exclusively for non-commercial purposes.)

European Union’s TV information service
(Europe by Satellite (EbS) provides EU related audiovisual material via satellite and online to media professionals.)

http://speechpool.net/en/
(Speeches to help you practise interpreting)

CAI-TOOLS:

https://beta.interpretimebank.net/
(An online community for professional interpreters and interpreting students in August 2014 by a group of former classmates.)

https://interpretershelp.com/
(Powerful tools to ease the work of interpreters.)


Interplex Glossary Software for Interpreters and Translators


http://www.interpretershelp.com/


http://www.swiss32.com
(A booth friendly tool for professional interpreters.)


http://www.flashterm.eu/


http://intragloss.com/
(Mac only)


http://www.interpretbank.com/
(Interpretbank 7. Create better glossaries in less time AI-based software for interpreters. For freelancers and institutions)


TRANSLATION MEMORIES:

The world’s largest Translation Memory
(It has been created collecting TMs from the European Union and United Nations, and aligning the best domain-specific multilingual websites.)

European Union Terminology

https://glosbe.com/

DIVERSE:

El blog de una intérprete de conferencias


The European Commission’s Knowledge Centre on Interpretation